María Lago Bernárdez

Raquel Alonso Rodríguez

Julien Courcier Cortegoso

Cadáver exquisito Nº1

Con esta primeira entrega damos inicio a esta nova sección literaria de Petapau, dedicada á experimentación e á creación compartida. O texto que segue a continuación é un cadáver exquisito, unha técnica de escritura colectiva nacida nas vangardas e moi especialmente cultivada polos surrealistas.


O principio é sinxelo: unha persoa escribe unha parte do texto e ocúltaa parcialmente de forma que quen a continúa só coñece a segunda oración que a anterior escribiu. O resultado adoita ser fragmentado, raro, inesperado e, algunhas veces, case máxico.


Neste caso concreto, María, Raquel e Julien deron forma a un relato que transita entre a natureza e a beleza efémera a través dunha íntima viaxe.
Benvidas e benvidos a este espazo onde o absurdo, o poético e o inesperado sempre serán ben recibidos.
 


 

Os últimos raios de sol ocultábanse tras as illas Cíes. Remataba outro día de primavera.
Ao lonxe, escoitábase o son do que semellaba ser un petapau. Nunca atisbaron a velo, pero


intuían que estaba nun grupo de carballos ao lado dun río. Encamiñáronse alí decididos.
Ao chegar, non viron o petapau pero había outra cousa que lles chamou a atención. Había unha luz no río.


A luz tremía, medraba, encollía… era dunha cor branca coma a dunha estrela. E de súpeto saíu a reunirse con elas.
Pero elas non a querían porque non era nin tan fermosa, nin tan delicada como eran elas todas.


As bolboretas caracterizábanse por ser fráxiles coma o cristal e as súas ás movíanse suavemente co vento.
Lémbrome que cando era pequena as admiraba moito. Parecíanme burbullas conxeladas no tempo.


Así que decidín coller unha, pero cando os meus dedos a tocaron, desapareceu.
Foi algo moi estraño que me produciu unha profunda sensación de tristeza.


Desa tristeza que nace na boca do estómago e medra polo peito botando unhas húmidas e escuras raíces.
Raíces das que tamén poden abrollar ternos brotes e flores cheas de cor e ledicia e lume.


Un lume ben cheo de furia e valor. Un lume no que arda ben todo o indesexable.
Aquela era a primeira vez na que por fin se albiscaba algo de claridade.


Por fin podía ver todo de novo e iso permitiríame voltar a casa.
Polo que decidín emprender o camiño de volta, sabendo que agora todo estaría ben.


Pois non hai maior seguridade que a do camiño coñecido… especialmente cando estás ben acompañada.
 

©Dereitos de autor. Todos os dereitos reservados.

Necesitamos su consentimiento para cargar las traducciones

Utilizamos un servicio de terceros para traducir el contenido del sitio web que puede recopilar datos sobre su actividad. Por favor revise los detalles en la política de privacidad y acepte el servicio para ver las traducciones.